欢迎来到百学网!

全国切换城市

咨询热线 13552901487

百学网 > 新闻资讯 > 教育综合 >  考研英语翻译真题_考研英语翻译真题合集

考研英语翻译真题_考研英语翻译真题合集

来源:爱必学

2025-06-18 16:06:06

When Akiyama, Japan’s first astronaut, completed his stint in space, he came back down to earth with more than one worry. Stint 从事某项工作的时间,同义:spell 工作一段时间

当日本第一位宇航员秋山宽完成太空任务回到地球时,心事重重。

Circumscribed 同义:restricted 受限的

Conan-Doyle became so exasperated with the public’s infatuation with his detective that he killed Holmes off―only to be forced to bring back to life after a prolonged outcry. Obsession 痴迷

公众对他笔下的侦探如此迷恋,这深深激怒了柯南道尔,让他不惜把侦探福尔摩斯杀掉。但是在读者长时间的强烈抗议之下,他又不得不让福尔摩斯重生了。

She danced gracefully to the tune of the rhapsody. 她随着狂想曲的旋律优雅地跳舞。

What they never take into account is the frazzled woman who is leading a double life―trying to be a good mother while having to pretend at work that she doesn’t have kids at all.

他们从来没有考虑过这个过着双重生活的疲惫女人――一面努力成为一个好母亲,另一面在工作中去必须假装自己没有孩子。 frazzled 同义: stressed 疲惫的,有压力的

Top automakers are experimenting with technology that allows cars and traffic lights to communicate and work together to ease congestion. ease同义:alleviate

顶级汽车制造商正在尝试一种技术,允许汽车和红绿灯进行交流协调,以缓解交通拥堵。

Global temperatures could reach an irreversible tipping point in just 12 years if the world doesn’t act dramatically to reduce the amount of carbon dioxide. 同义:irrevocable

如果不采取有效行动减少二氧化碳的含量,全球气温可能在短短12年内达到不可逆转的临界点。

Many emerging industries will enjoy an investment boom at the beginning, but when the boom subsides(recedes), investors will be more rational, and survivors will be very qualified.

许多新兴产业一开始会迎来投资热潮,但当热潮消退后,投资者会变得更加理性,留下的人将更能胜任这个行业。

Based on AI, the ongoing development in neuromachine technology would be the mainstream (prevailing)media in machine automation translation.

基于人工智能,不断发展的神经机器技术将成为自动化翻译的主流平台。

Many of the technological developments are still in their nascence, which means the time is ripe for aspiring techies to steer these discoveries in the right direction.

许多技术仍处于发展初期,这意味着有志向的技术人员将这些技术导向正确方向的时机已经成熟。 aspiring“有志向的,有抱负的” 同义:ambitious

In the future, scientists predict that we’ll have minuscule robots called nanobots swimming around our bodies and enhancing our natural abilities. (并列的现在分词作后置定语)

科学家门预测,在未来我们会制造出很微小的机器人,即能在我们身体内游走并提高我们能力的纳米机器人。

The brain-reducing effects of stress, identified in people in their 40s free from dementia, were found to be triggered by cortisol. (不定式作补语)

在40多岁的人群中,没有患上老年痴呆症的人会由皮质醇诱发因压力大而引起的大脑萎缩。

在40多岁未患痴呆症的人群中发现,压力导致的大脑萎缩效应是由皮质醇引发的。

With wealth set to pass from entrepreneurs to their heirs in the coming years, the 21st century multi-generational families are being created. (前面with复合机构,后面主句表结果)

未来数年中,企业家们会将财富传给其继承人,因而在21世纪多代同堂的家庭正在形成。

A sedentary lifestyle is worse for your health than smoking,diabetes and heart disease.

久坐的生活方式对健康的危害比吸烟、糖尿病和心脏病产生的危害还要大。 (比较结构)

Young people born in the 1990s frequently change their first jobs because they are more independent and seek to realize their own values more than older generations.

生于20世纪90年代的人,经常换掉第一份工作,因为他们比老一辈人更独立,更追求实现自己的价值。

以上信息整理自网络,如需了解最新相关信息请咨询我们的在线客服~

  • 相关阅读